今日も教室で日韓交流。テーマは擬音語・擬態語
心臓が…ドキドキ(日) ⇒ ぐんかんぐんかん(韓)
水を…ゴクゴク(日) ⇒ くこくこ(韓)
目を…パチパチ(日) ⇒ かんぱかんぱ(韓)
星が…キラキラ(日) ⇒ ぱんちゃぱんちゃ(韓)
こんな感じで、休み時間はいつも笑いが絶えません。それにしても、彼は日本語の勉強にすごく熱心で、何でも興味を持って覚えようとしてくれるのが印象的です。「○○は、どう言うの?」と聞いてはメモメモ。でも、どこかで変わった日本語のレクチャーを受けているようで、
「黙ってオレの女になれ!」
「つべこべ言わずに付いて来い!」
「みそ汁がぬるい!」
…って感じに、ボキャブラリに偏りがあるのが少々気になる…。誰が教えてるの?笑